Skip to content

訳注 – 幕間劇(番外編)1

No Rest For The Wicked 幕間劇(番外編) その1
訳者による注記です (残念ながら、作者のコメントはありません)。
リンク先のページは右側のフレームに開きます。

Page 1:

 [訳注] 「いま何考えてるか当ててごらん♪」は、”I spy with my little eye” という、欧米で幼少の子供がやる遊びのこと。こちらに遊び方の説明が。

 

Page 2:

 [訳注] この少年、グリム童話『こわがることをおぼえるために旅にでかけた男の話』の主役です。第一話の6ページに出てきて以来の再登場。

 

Page 3:

 [訳注] 「末っ娘」だから何だってのよ、とお思いの方はFAQをご参照あれ。